-
1 semaine
f1. неде́ля (dira неде́лька ◄е►);la semaine dernière (prochaine) — на про́шлой (на бу́дущей) неде́ле; на той неде́ле; chaque semaine — ка́ждую неде́лю, еженеде́льно; dans le courant de la semaine — в тече́ние э́той неде́ли; dans une (deux) semaine(s) — че́рез неде́л|ю (две -и); il a fini son travail en une (deux) semaine(s) — он зако́нчил [свою́] рабо́ту ∫ за одну́ неде́л|ю (за две -и) <в неде́льный срок (в двухнеде́льный срок)); une (deux) semaine(s) après — недел|ю (две -и) спустя́; il y a une (deux) semaine(s) — недел|ю (две -и) тому́ наза́д; toutes les semaines — еженеде́льно, раз в неде́лю; une (deux) fois par semaine — раз (два ра́за, два́жды) в неде́лю; pendant une semaine — в тече́ние [одно́й] неде́ли; pendant des semaines — неде́лями, по [це́лым] неде́лям; je resterai à Paris une semaine — я проведу́ неде́лю в Пари́же; un congé d'une (de deux) semaine(s) — неде́льный (двухне́дельный) о́тпуск; le plan de la semaine — план на неде́лю, неде́льный план; la semaine de 40 heures — сорокачасова́я рабо́чая неде́ля; la semaine de la rentrée — пе́рвая неде́ля по́сле кани́кул; louer une chambre à la semaine — снима́ть/снять ко́мнату на неде́лю; les jours de semaine — бу́дние дни, бу́дни ║ en semaine — в бу́дние дни, по бу́дним дням; ce train ne circule qu'en semaine — э́тот по́езд хо́дит то́лько ∫ по бу́дним дням <по бу́дням> ● la semaine sainte (de Pâques) — стра́стная <свята́я> неде́ля; la semaine des quatre jeudis — по́сле до́ждичка в четве́рг; когда́ рак сви́стнет; prêter à la petite semaine vx. — дава́ть/дать в долг под высо́кие проце́нты; vivre à la petite semaine — перебива́ться ipf. с хле́ба на во́ду; une politique à la petite semaine — сиюмину́тная поли́тика;cette semaine — на э́той неде́ле;
de semaine дежу́рный;le service de semaine — дежу́рство; l'adjudant de semaine — дежу́рный ста́ршина <аджюда́н RF>être de semaine — быть дежу́рным; дежу́рить ipf.;
toucher sa semaine — получа́ть/получи́ть ∫ неде́льный за́работок (↑жа́лованье за неде́лю)
-
2 sept jours par semaine
сущ.общ. всю неделю (L'usine fonctionne sept jours par semaine.), круглую неделю (Le port est ouvert sept jours par semaine toute l'annee.)Французско-русский универсальный словарь > sept jours par semaine
-
3 La grippe, ça dure huit jours si on la soigne et une semaine si on en fait rien.
сущ.общ. Грипп продолжается 8 дней, если его лечат ((Здесь игра слов, " dans huit jours" означает "одна неделя".) Raymond Devos (род. 1922), комик.)Французско-русский универсальный словарь > La grippe, ça dure huit jours si on la soigne et une semaine si on en fait rien.
-
4 Sept jours par semaine, 24 heures sur 24
прил.общ. круглосуточно, без выходных (24/7)Французско-русский универсальный словарь > Sept jours par semaine, 24 heures sur 24
-
5 неделя
ж.через неделю — dans huit jours, dans une huitaineчерез две недели — dans quinze jours ( или dans deux semaines)••без году неделя разг. шутл. — il n'y a pas longtempsсемь пятниц на неделе погов. — la semaine des quatre jeudis; il change d'opinion comme de chemise -
6 délai
m1. (temps accordé) срок;laissez-moi un délai — да́йте мне срок; dans un délai de deux jours (d'une semaine, d'un mois) — в двухдне́вный (в неде́льный, в ме́сячный) срок; не по́зже, чем че́рез ∫ два дня (неде́лю, ме́сяц); à l'issue de (passé) ce délai — по истече́нии э́того сро́ка; une heure (un jour, un an) de délai — час (день, год) сро́ку; dernier délai — кра́йний срок; à bref (dans le plus bref) délai — в коро́ткий (в кратча́йший) срок; les délais de livraison (de payement) — сро́ки поста́вки (упла́ты); en un délai très court — за о́чень коро́ткий срок; le délai expire demain soir — срок истека́ет за́втра ве́черомfixer un délai — назнача́ть/назна́чить <класть/ положи́ть vx.> срок;
2. (sursis) отсро́чка ◄е►;sans délai — неме́дленно, безотлага́тельноdemander un délai supplémentaire de 15 jours — проси́ть/по= двухнеде́льной отсро́чки;
-
7 c'est Byzance
разг.1) чего только нет, просто изобилие; роскошь- Oh! mes enfants, le bouquet entre les chandeliers... - C'est la Byzance? (F. Dorin, Les Bonshommes.) — - О! дети мои, букет среди подсвечников... - Не роскошь ли?
2) это здорово, классно, клевоEnfin, bref, chez Germaine c'était vraiment Byzance, tous les jours de la semaine on était en vacances. (R. Séchan, Germaine.) — Ну, короче, у Жермены было просто классно, мы бездельничали все дни недели.
-
8 en effet
1) на самом деле, в самом деле, в действительностиChristophe faisait le compte de ce qu'ils passaient pour dire, et de ce qu'ils disaient en effet. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Кристоф учитывал, какие слова им приписывают, и что они говорят на самом деле.
[...] enchantés de ce projet en apparence, mais au fond le prenant tous pour un pur château en Espagne, dont on cause en conversation, sans vouloir l'exécuter en effet. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — [...] внешне в восторге от этого проекта, но в глубине души полагая, что это чистейший воздушный замок, замысел, о котором только говорят, вовсе не собираясь его в действительности осуществлять.
2) вводное слово: в самом деле, действительноOn ne pouvait en effet sous l'empire de ce ressentiment jeter dans la balance l'avenir du pays tout entier. (J. Mordal, La Bataille de Dalar.) — В самом деле, нельзя было, поддавшись чувству обиды, рисковать будущим всей страны.
En effet, les hommes ne peuvent comprendre que les sentiments analogues à ceux qu'ils éprouvent. (H. Taine, Philosophie de l'art.) — В самом деле, люди могут понимать лишь чувства, аналогичные тем, которые они испытывают сами.
Lui. Je vous ai fait suivre tous les jours pendant une semaine. Elle. Vous n'avez trouvé personne? Lui. Personne, en effet. Ce qui n'a rien empêché. (M. Duras, Théâtre.) — Он. В течение недели я за вами установил каждодневную слежку. Она. Вы никого не обнаружили? Он. Действительно, никого, но это ничего не изменило.
-
9 huitaine
-
10 huitaine
-
11 dimanche
m воскресе́нье ◄G pl. -'ний►;v. tableau « Jours de la semaine»;1) пра́здничный, выходно́й;les habits du dimanche — пра́здничная <выходна́я> оде́жда
2) péj. люби́тельский; -люби́тель;un peintre du dimanche — худо́жник-люби́тель
-
12 jeudi
-
13 lundi
-
14 mardi
m вто́рник;v. tableau «Jours de la semaine»;● mardi gras — после́дний день карнава́ла R F
-
15 mercredi
● le mercredi des Cendres — среда́ пе́рвой неде́ли вели́кого поста́
-
16 samedi
-
17 vendredi
m пя́тница;v. tableau « Jours de la semaine»;● tel qui rit vendredi, dimanche pleurera ≈ — ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла prov.le vendredi saint — стра́стная <вели́кая> пя́тница;
-
18 jour
mil fera beau jour quand... — см. il fera beau quand...
le chic du jour — см. dernier cri
j'aurais mieux fait de me casser une jambe le jour où... — см. j'aurais mieux fait de me casser une jambe
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
- à jour- du jour -
19 jour
m1. день ◄дня► (dim. денёк ◄-нька►); су́тки ◄о► pl. seult. (24 heures);quinze jours — две неде́ли; deux jours entiers — дво́е су́ток; un jour ou deux — день-друго́й, день-два; en deux jours — в <за> два дня; le train met trois jours pour aller à Moscou ∑ — до Москвы́ е́хать ∫ три дня <тро́е су́ток> на по́езде; à deux jours de marche d'ici — в двух днях ходьбы́ отсю́да; par un beau jour d'été — прекра́сным ле́тним днём; aujourd'hui c'est jour de classe — сего́дня день заня́тий; il a pris trois jours de repos — он взял трёхдневный о́тпуск; un jour de deuil — день тра́ура; un jour de joie — ра́достный день; le jour du marché — база́рный день; un jour de pluie — дождли́вый день; c'est son jour de réception — э́то его́ приёмный день; fixez le jour du rendez-vous — назна́чьте день встре́чи; le jour de l'an — Но́вый год ║ du jour: l'astre du jour — дневно́е свети́ло poét.; la mode du jour — мо́да сего́дняшнего дня, совреме́нная мо́да; les nouvelles du jour — но́вости дня; des œufs du jour — сего́дняшние <све́жие> яйца́; le plat du jour — дежу́рное блю́до ║ l'officier de jour — дежу́рный офице́р; le service de jour milit. — дне́вной наря́д: être de jour — быть дежу́рным, нести́ ipf. дежу́рство, дежу́рить ipf.; mes vêtements de tous les jours — моя́ повседне́вная оде́жда ║ le jour d'avant (d'après) — днём ра́ньше (по́зже); le jour précédent — предыду́щий день; l'autre jour, il y a quelques jours [— как-то] на днях; n'importe quel jour de la semaine — в любо́й день неде́ли; il y a huit (quinze) jours — неде́лю (две неде́ли) наза́д; il y a quelques jours — неско́лько дней [тому́]наза́д; depuis huit jours — в тече́ние неде́ли, уже́ неде́лю; voilà quelques jours qu'il est malade — он боле́ет уже́ неско́лько дней; il y a un mois jour pour jour que... — сего́дня ро́вно ме́сяц, как...; un an jour pour jour — ро́вно че́рез год, день в день; au jour d'aujourd'hui — на сего́дняшний день; tout le jour — це́лый день; tout le (au) long du jour — весь день [напролёт]; jusqu'à ce jour je n'ai rien reçu — до сего́дняшнего дня я ничего́ не получи́л; dès les premiers jours — с пе́рвых дней; du jour au lendemain, d'un jour à l'autre — со дня на день; un [beau] jour — в оди́н прекра́сный день; одна́жды, не́когда (dans le passé); — когда́-нибу́дь (dans l'avenir); — вдруг, неожи́данно (soudain); un jour que... — одна́жды < как-то>, когда́...; c'était le jour où... — э́то бы́ло в день, когда́...; du jour où... — начина́я с того́ дня, когда́...; jusqu'au jour où... — до того́ дня, когда́... ; le jour suivant — на сле́дующий день; dans les jours prochains — на днях; d'ici quelques jours — че́рез неско́лько дней; je reviendrai un de ces jours — я верну́сь на днях; à un de ces jours! — до ско́рого [свида́ния]!; remettons cela à un autre jour — перенесём э́то на друго́й день; dans [les] huit ([les] quinze) jours — че́рез неде́лю (че́рез две неде́ли); chaque jour — ка́ждый день, ежедне́вно, и́зо дня в день; tous les jours — ка́ждый день; un jour ou l'autre — ра́но и́ли по́здно; un jour sur deux (trois) — че́рез день (че́рез два дня); tous les deux jours — че́рез день, ка́ждые два дня ║ par jour: trois fois par jour — три ра́за в день; il gagne 100 francs par jour — он зараба́тывает сто фра́нков в день; il travaille huit heures par jour — он рабо́тает во́семь часо́в в день; jour après jour — день за днём ║ en un jour — в <за> оди́н день; ● c'est un grand jour — э́то большо́й пра́здник; vivre au jour le jour — жить ipf. со дня на день, не забо́тясь о бу́дущем; être à jour — име́ть дела́ в по́лном поря́дке; быть в ажу́ре pop.; mettre à jour une édition — обновля́ть/обнови́ть <пересма́тривать/пересмотре́ть> изда́ние; tenir son courrier à jour — аккура́тно вести́ ipf. перепи́ску; la mise à jour — приведе́ние в поря́док дел <за́писей>; ● se mettre à jour — не отстава́ть/не отста́ть от сего́дняшнего дня; il n'était pas dans un bon jour — он был не в ду́хе; long comme un jour sans pain — бесконе́чно дли́нный, конца́-кра́ю нет; on s'instruit tous les jours — век живи́, век учи́сь; Paris ne s'est pas fait en un jour — Пари́ж не оди́н день стро́ился; à chaque jour suffit sa peine — у ка́ждого дня свои́ забо́тыhuit jours — неде́ля;
2. (époque) вре́мя*, пери́од вре́мени;un jour viendra... — придёт день...; pour les mauvais jours — на чёрный день; les beaux jours sont revenus — сно́ва наста́ли хоро́шие времена́; les beaux jours sont finis — прошли́ хоро́шие дни <времена́ fig.>; l'homme du jour — геро́й дня; све́тский лев; le goût du jour — ны́нешние вку́сы; l'ordre du jour — распоря́док дня; être à l'ordre du jour — быть на пове́стке дня; mettre à l'ordre du jour — выноси́ть/вы́нести на пове́стку дня; passer à l'ordre du jour — переходи́ть/перейти́ к пове́стке дняde nos jours — в на́ше вре́мя;
3. (lumière) [дне́вной] свет;avant le jour — до рассве́та; за́темно adv.; au lever (à la pointe) du jour — на заре́, на рассве́те, au petit jour — на заре́, на рассве́те, чуть свет; il fait déjà jour — уже́ светло́ < день>; il fait jour jusqu'à 5 heures — до пяти́ часо́в светло́; il fait grand jour — рассвело́; уже́ давно́ день; en plein jour — среди́ бе́ла дня; à la lumière du jour — при све́те дня, при дневно́м све́те; de jour — днём, в дневно́е вре́мя; de jour et de nuit — днём и но́чью; де́нно и но́щно élevé.; ● c'est clair comme le jour — э́то я́сно как день; il est beau comme le jour — он прекра́сен как заря́ rare.; j'ai le jour dans les yeux ∑ — мне свет бьёт в глаза́; ce faux jour est très dangereux — тако́е плохо́е освеще́ние вре́дно для глаз; un faible jour passe par les volets fermés — че́рез закры́тые ста́вни пробива́ется сла́бый свет; c'est le jour et la nuit — его́ как день и ночь; exposer au grand jour — выставля́ть/вы́ставить напока́з, де́лать/ с= гла́сным; выта́скивать/вы́тащить на свет бо́жий fam.; mettre au jour une statue antique — раска́пывать/раскопа́ть анти́чную ста́тую; jeter un jour nouveau sur... — по-но́вому освеща́ть/освети́ть...; présenter sous un jour favorable — представля́ть/предста́вить в благоприя́тном <в вы́годном> све́те; montrer sous son vrai (meilleur) jour — пока́зывать/пока́зать в и́стинном све́те (с лу́чшей стороны́); une nouvelle thèse se fait jour — появи́лась но́вая тео́рия; cette pièce prend jour sur une petite cour — э́та ко́мната выхо́дит [о́кнами] во дво́рикle jour se lève (point) — чуть бре́зжит день <рассве́т, заря́>;
des bas à jour — ажу́рные чулки́; une broderie à jour — ажу́рная вы́шивка; faire des jours — вышива́ть/вы́шить ажу́ромil y a un grand jour sous la porte — под две́рью бо́льшая щель;
5. (la vie) жизнь f;donner le jour à qn. — производи́ть/произвести́ на свет, роди́ть pf.; породи́ть pf. vx.; exposer ses jours — подверга́ть/подве́ргнуть свою́ жизнь опа́сности; mettre fin. à ses jours — конча́ть/ поко́нчить с собо́й; attenter à ses jours — покуша́ться/покуси́ться на самоуби́йство; ses jours sont comptés — его́ дни сочтены́; couler des jours heureux — жить ipf. счастли́во; sur ses vieux jours — на ста́рости лет, на зака́те жи́зни poét., на скло́не лет < дней> poét.voir le jour — появи́ться pf. на свет (naître); — уви́деть pf. свет; выходи́ть/вы́йти в свет (livre);
-
20 trois
adj, mfil en trois — см. fil en quatre
par trois fois — см. par deux fois
trois lignes — см. deux lignes
à trois pas de... — см. à deux pas de...
être en trois sauts de... à... — см. être en un saut de... à...
См. также в других словарях:
Jours de la semaine en japonais — Comme la semaine européenne, la semaine japonaise est composée de sept jours. Sur les calendriers japonais, la semaine suit l ordre des jours traditionnel, commençant le dimanche et se terminant le samedi (contrairement à l usage courant dans… … Wikipédia en Français
semaine — [ s(ə)mɛn ] n. f. • 1119; samaine 1050; lat. relig. septimana, fém. de septimanus « relatif au nombre sept », de septem « sept » 1 ♦ Dans les calendriers de type occidental et chrétien, Chacun des cycles de sept jours (⇒ lundi, mardi, mercredi,… … Encyclopédie Universelle
JOURS ET DATES (CALCULS DE CONCORDANCE ENTRE) — JOURS & DATES CALCULS DE CONCORDANCE ENTRE C’est la remarquable réforme de l’astronome Sosigène d’Alexandrie, élaborée en l’an 708 de Rome et mise en œuvre dès le JOURS ET DATES (CALCULS DE CONCORDANCE ENTRE) IIe siècle (à cette époque, l’année… … Encyclopédie Universelle
Semaine — Pour les articles homonymes, voir sem. Pour l’article homophone, voir Semène. Une semaine (du latin septimana, abrégé sem.) est une période de sept jours consécutifs. Sommai … Wikipédia en Français
Jours fériés en France — Fêtes et jours fériés en France En France, les jours fériés sont légalement définis par le code du travail, article L3133 1[1]. La Fête du Travail est en France le seul jour férié obligatoirement chômé (article L3133 4[2] du code du travail) et… … Wikipédia en Français
Semaine sainte — Pour La nouvelle de Tchekhov, voir Semaine sainte (nouvelle). La Semaine sainte est, pour les chrétiens, la dernière semaine du carême, celle précédant Pâques. Les trois derniers jours de cette semaine, appelés jeudi saint, vendredi saint et… … Wikipédia en Français
Jours — Jour Le jour ; ou la journée est l intervalle de temps qui sépare le lever du coucher du Soleil ; c est la période entre deux nuits, pendant laquelle les rayons du Soleil éclairent le ciel. Son début (par rapport à minuit heure locale)… … Wikipédia en Français
Semaine du Golfe — Statue de Notre Dame de Kerdro Locmariaquer Semaine du Golfe 2007 . La semaine du Golfe est une manifestation maritime et terrestre se déroulant dans le Golfe du Morbihan, en Bretagne (France). Historique … Wikipédia en Français
Semaine de 4 jours — Semaine de quatre jours La semaine de quatre jours est une théorie économique lancée dans les années 1990 en Europe, dont le principe de donner un temps de travail assez important aux salariés des secteurs privé et public, devait conduire à… … Wikipédia en Français
semaine — Semaine. s. f. Suite de sept jours, à commencer par le Dimanche jusqu au Samedi inclusivement. Une semaine entiere. on y travaillera la semaine prochaine. l année est composée de cinquante deux semaines. au bout de la semaine. la semaine sainte.… … Dictionnaire de l'Académie française
Semaine Sainte à Séville — La Semaine Sainte (Semana Santa) de Séville, en Andalousie est la célébration religieuse la plus importante de la ville, et l une des plus célèbres d Espagne. Tout comme la Feria de Abril qu elle précède de quelques semaines, elle rythme le… … Wikipédia en Français